Translation of the letter to portuguese (brazil)

Messages from and Discussions about IMSLP

Moderator: kcleung

Post Reply
SeuLunga
Posts: 12
Joined: Mon Oct 22, 2007 12:48 am

Translation of the letter to portuguese (brazil)

Post by SeuLunga »

I'm extremely sad the site was shut down. I really can't believe it!
It was through it that I learned so much new music I always fancied on finding such as Czerny's and Dussek's sonatas, and I can't believe they are again unreachable...

Anyway, I translated the letter to portuguese (Brazil)...

=======================================
Caros colaboradores, usuários e apoiadores do International Music Score Library Project (IMSLP)

Eu realmente tentei.

O que segue nesta carta aberta é o que eu espero que seja uma reflexão acurada dos meus pensamentos tulmutuados dos últimos dias.

Recebi no sábado, 13 de outubro de 2007, uma segunda carta de Interrompa e Desista da Universal Edition. Achei, primeiramente, que esta carta seria similar em conteúdo à primeira Interrompa e Desista que recebi em agosto. No entanto, depois de longas discussões com doutos advogados e apoiadores, soube, dolorosamente, do fato que eu, um mero estudante, não tenho nem a energia nem o dinheiro necessários para lidar com essa situação de nenhuma outra forma a não ser concordar com o interrompa e desista derrubando todo o site. Não posso me desculpar o suficiente a todos os colaboradores do IMSLP, que fizeram tanto por ele nos últimos dois anos.

Também entendo muito bem que a carta não pede que todo o site seja derrubado, mas, como eu disse acima, eu, infelizmente, simplesmente não tenho a energia ou o dinheiro necessários para implementar os termos do interrompa e desista de outra forma. Antes desse interrompa e desista eu já estava sobrecarregado com a manutenção do servidor e a implementação de algumas novas funções (como alguns de vocês sabem). Eu não pretendo que isto seja uma de qualquer forma uma desculpa, mas espero que os usuários e colaboradores do IMSLP possam entender, ainda que muito pouco. Ao mesmo tempo, peço novamente largas desculpas para todos os colaboradores do IMSLP por isso ter acontecido.

Outra grande razão para eu ter derrubado o servidor é o fato que eu soube, dolorosamente, que não posso apoiar o IMSLP adequadamente. Ao invés de mancar por enquanto para ter que derrubar o servidor no futuro, acredito que seja melhor fazê-lo agora para evitar desperdiçar esforços futuros dos colaboradores do IMSLP.

Tenho que agradecer aqui aos grandes esforços por parte de duas equipes universitárias impressionantes de direito em relação a este caso e ao conselho e assistência muito prestativos que eu recebi pro bono. Não posso imaginar o que seria agora sem a sua compreensão e apoio legal e moral.

* * *

Já que esta carta aberta será tudo que restará do IMSLP, gostaria de explicar aqui o meu propósito e visão originais na criação do IMSLP, porque eu não acredito já ter contado isso para nenhum colaborador do IMSLP (com exceção de um bibliotecário que perguntou a um bom tempo).

Eu concebi, originalmente, este projeto depois de visitar um certo país alguns anos atrás. No que era uma das maiores livrarias lá, descobri menos de 10 partituras orquestrais. Como músico e amante da música, achei inaceitável o fato que tanta maravilhosa música poderia ser tão inacessível em certas partes do mundo. ACredito que o acesso à nossa cultura e às Artes é um direito fundamental de cada ser humano, e não simplesmente um privilégio. Portanto eu criei o IMSLP com a intenção de que música, que esteja em domínio público, deveria ser livremente acessível a cada pessoa.

E é somente por este propósito que eu gastei tanto tempo, dinheiro e energia em criar e manter o IMSLP. Eu paguei todas as contas do servidor sozinho e nunca recebi um único centavo por qualquer coisa que fiz relacionada ao IMSLP. Não estou dizendo isso para que as pessoas tenham piedade de mim, mas apenas para calar qualquer preocupação de que eu teria segundas intenções na criação do IMSLP.

* * *

Eu devo muito a todos os colaboradores e usuários do IMSLP. No começo do IMSLP, nunca teria imaginado nos meus sonhos o volume de dedicação e amor à música que levou os colaboradores do IMSLP a passar incontáveis horas nele promovendo música, fazendo dele a maior biblioteca de partituras de domínio público online em menos de dois anos. Vocês estão entre as pessoas com a maior paixão pela música que já conheci na vida.

Fiquem orgulhosos. Fiquem orgulhosos de terem sido colaboradores do IMSLP. Independente do que aconteça, recuso-me a acreditar que a visão do IMSLP, e o que vocês fizeram por esta visão, estava errada. Dou então o direito a vocês de me xingarem e me "flamearem" como um líder de projeto fracassado.

* * *

Então o que acontece agora?

Manterei os fórums do IMSLP onlines por até quando houver interesse. Podem acessá-los via imslpforums.org.

Distribuirei as extensões do Mediawiki do IMSLP para o público na esperança de que outras pessoas as acharão úteis. Também prepararei uma cópia do banco de dados do Mediawiki do IMSLP (ou seja, o texto no site), removendo informações privadas, e enviarei a qualquer um que peça. As extensões do IMSLP estão sob a licensa do GPL e o banco de dados do Mediawiki do IMSLP está sob a licensa do GFDL. Esta carta mesma está sob licensa do Creative Commons Attribution 3.0.

Além disso, estarei disponível a ajudar a transferir os 5 nomes de domínio do IMSLP para qualquer organização que queria continuar o IMSLP de alguma forma ou de outra; por favor me contactem através de imslp@imslp.org se estiverem interessados.

Se tiverem qualquer pergunta ou comentário para mim sobre o IMSLP ou esta situação, por favor envie um e-mail a imslp@imslp.org e eu tentarei responder todos eles. Também podem usar os fórums se acham que a pergunta pode ser respondida por algum outro colaborador do IMSLP. Traduções desta carta são muito bem-vindas; podem postá-las nos fórums e eu as moverei para a página principal.

* * *

Para terminar, eu gostaria de dar o meu mais sincero agradecimento às pessoas que ajudaram o IMSLP nos últimos dois anos. Eu digo isso sem ordem nenhuma.

Eu gostaria de agradecer a todos no time de moderação do IMSLP. Vocês fizeram o trabalho sujo e braçal que manteve o IMSLP rodando tão suavemente por quase 2 anos.

Eu gostaria de agraceder a todos no time de análise de copyright do IMSLP. Vocês fizeram muito mais do que o suficiente e este incidente em evidência não é de modo algum falta das suas partes.

Eu gostaria de agradecer a todos que participaram em redesenhar o site do IMSLP. Sem vocês teria sido impossível para um analfabeto em HTML como eu deixar o IMSLP nem perto da beleza e usabilidade que o site final do IMSLP tinha. É uma grande pena que o IMSLP v0.5 foi abortado; ele trazia os resultados dos seus recentes trabalhos.

Eu gostaria de agradecer a todos no time de tradução do IMSLP por traduzir incansavelmente o IMSLP em 11 diferentes línguas para que o IMSLP pudesse ser útil a tanta mais gente.

Eu gostaria de agradecer a todos que participaram nos projetos oficiais do IMSLP por serem a força motora principal por trás do IMSLP. O projeto para deixar o Bach-Gesellschaft Ausgabe disponível e devidamente categorizado na sua integridade, que quase foi completo com um livro ainda a ser adicionado (de 46), deixará, tenho certeza, profundas saudades.

Eu gostaria de agradecer a todos os outros que contribuíram ao IMSLP. Vocês foram e sempre serão parte da alma do IMSLP.

Eu gostaria de agraceder ao meu servidor iWeb8 pela ótima experiência que tive com ele. Sem ele o IMSLP não teria sido possível. Recomendo-o fortemente a qualquer um procurando servidores.

Eu gostaria de agradecer ao time de desenvolvimento Lighttpd e ao projeto Debian, entre muitos outros, que escrever e fornecem ótimo software livre e foram capazes de agüentar uma surra atrás da outra.

Eu gostaria de agradecer ao time de desenvolvimento do Mediawiki, não apenas por tornarem um projeto como o Wikipedia (e, é claro, IMSLP) possível, mas também por escreverem um código muito bonito e expansível. Ainda tenho espasmos olhando para o "parser", mas isso é, provavelmente, minha culpa.

Eu gostaria de agradecer a todas as bibliotecas e instituições educacionais que mostraram um grande interesse no IMSLP. Sinto muito por isso não ter funcionado, mas fiquei muito feliz pelo seu apoio.

Finalmente, mas não por último, eu gostaria de agradecer a todos que promoveram o IMSLP em blogs e fórums; eu verifico as referências de vez em quando e sempre fico feliz quando eu leio sobre alguém achando o IMSLP útil para ele.

E para todos que ajudaram o IMSLP e a mim durante os últimos dois anos, estarei sempre lhes devendo.

* * *

Deixem-me terminar citando Vershinin na peça Três Irmãs de Chekhov.

“E eu desejei que pudesse fazê-la entender que não há felicidade para nós, que não deveria e não pode haver. ... Nós devemos apenas trabalhar e trabalhar, e a felicidade é apenas para a nossa posteridade distante. Se não para mim, então para os descendentes dos meus descendentes.â€
imslp
Site Admin
Posts: 1642
Joined: Thu Jan 01, 1970 12:00 am

Post by imslp »

Hmm... does anyone else see the quote marks for the Chekhov quote as weird symbols? Here I see three weird symbols for each quote mark (I assume it is some encoding issues). If someone could fix that (or tell me the problem is on my part) I'll put it up :) Matthieu is doing the French translation, so I'll wait until tomorrow night, and see if I can put up both together :)

Thanks for the translation!
SeuLunga
Posts: 12
Joined: Mon Oct 22, 2007 12:48 am

Post by SeuLunga »

These strange symbols are how they appear here in the original letter, and I thought it was a (strange :) ) stylistical choice, so I ctrl-c ctrl-v'ed them...

The IMSLP brought so much to me (the above mentioned Czerny and Dussek) and I hoped it would bring so much more (oh, and a bunch of Haydn as well... man did I download some heavy Haydn!).
I really hope everything goes well and the site is brought back up (with some Ries now, c'mon people, he wrote beautiful music :) ).
Springeragh
Posts: 5
Joined: Sun Oct 21, 2007 1:58 am
notabot: 42
notabot2: Human
Location: California

Post by Springeragh »

I'm also glad to see you got the German one fixed and up. Sorry the only translation I could get was horrible.
Post Reply