Translation of the letter to french (France)

Messages from and Discussions about IMSLP

Moderator: kcleung

Post Reply
JujuTh
Posts: 1
Joined: Sat Dec 22, 2007 4:39 pm

Translation of the letter to french (France)

Post by JujuTh »

Chers contributeurs, utilisateurs et autres supporteurs du projet International Music Score Library (IMSLP),

J'ai vraiment essayé...

Ce qui suit dans cette lettre ouverte est une réflexion que j'espère méticuleuse, fruit de mes tumultueuses pensées lors de ces quelques derniers jours.

Le samedi 13 octobre 2007, j'ai reçu une seconde lettre de mise en demeure à cesser et renoncer de la part d'Universal Edition. J'ai d'abord pensé que cette lettre aurait un contenu similaire à la première que j'avais reçu en août. Cependant, après de longues discussions avec quelques avocats et autres défenseurs très instruits, j'ai pris douloureusement conscience du fait que le simple étudiant que je suis n'avais ni l'énergie, ni l'argent nécessaires pour faire face à ce problème autrement qu'en acceptant de cesser et renoncer, donc de fermer l'intégralité du site. Je ne pourrai jamais présenter assez d'excuses à tous les contributeurs de IMSLP, qui ont fait tant pour IMSLP ces deux dernières années.

Je comprends aussi très bien que cette mise en demeure n'appelle pas à fermer le site tout entier, mais comme je l'ai dit ci-dessus, je n'ai malheureusement tout simplement pas l'énergie ni l'argent nécessaires pour satisfaire les termes de cette mise en demeure d'une façon autre. Avant même de recevoir cette lettre, j'étais déjà surchargé par la maintenance du serveur et l'implémentation des nouvelles fonctionnalités (comme certains de vous le savent). Je n'ai pas l'intention de présenter ceci comme une excuse, mais j'espère que les utilisateurs et contributeurs d'IMSLP comprendront. En même temps, je présente mes plus sincères excuses à tous les contributeurs IMSLP qui sont frappés par cette fermeture.

Une autre raison importante, outre que je devais maintenir le site, est le fait que j'ai pris douloureusement conscience ces derniers jours que je ne peux plus supporter IMSLP d'une manière adéquate. Plutôt que de boiter, et devoir de toute façon fermer le site plus tard, je pense qu'il vaut mieux fermer le site immédiatement, afin d'éviter de perdre d'avantage le fruit des efforts des contributeurs d'IMSLP.

Je dois remercier les superbes efforts venant de deux équipes d'universitaires en droit qui ont pris part à cette affaire, et les conseils précieux et l'assistance que j'ai reçus pro bono. Je ne peux pas imaginer ce que je serais à l'heure actuelle sans cette compréhension et ce support légal et moral.

* * *

Comme cette lettre ouverte sera tout ce qu'il reste de IMSLP, je souhaite expliquer ici ma vision initiale dans la création de IMSLP, parce que je ne pense pas avoir déjà dit ceci aux contributeurs d'IMSLP (à l'exception d'un bibliothécaire qui m'avait posé la question il y a longtemps).

J'ai conçu ce projet à l'origine après avoir visité un certain pays il y a quelques années. Dans l'une des plus grandes librairies qui étaient sur place, j'ai trouvé moins de dix partitions d'orchestre. En tant que musicien et amoureux de la musique, j'ai trouvé inacceptable le fait qu'une chose aussi merveilleuse que la musique puisse être aussi inaccessible dans certaines régions du monde. Je crois que l'accès à notre culture et aux Arts est un droit fondamental pour chaque être humain, et non simplement un privilège. Aussi, j'ai créé IMSLP dans l'intention de rendre accessible gratuitement la musique tombée dans le domaine public à toute personne.

Et c'est seulement dans ce but que j'ai dépensé tant de temps, d'argent, et d'énergie dans la création et la maintenance de IMSLP. J'ai payé tous les serveurs et leur entretien moi-même, et n'ai jamais reçu un seul centime pour tout ce que j'ai fait en relation avec IMSLP. Je ne suis pas en train de dire ceci pour que les gens aient pitié de moi, mais simplement pour ne pas que l'on croie que je pusse avoir d'autre motivation dans la création de IMSLP.

* * *

Je dois une fière chandelle à tous les contributeurs et utilisateurs d'IMSLP. Aux débuts de ce projet, je n'aurais jamais imaginé même en rêve la quantité d'engagement et d'amour de la musique qui mena les contributeurs d'IMSLP à dépenser sans compter des heures et des heures à promouvoir la musique, et à faire d'IMSLP la plus grande bibliothèque de partitions de musique tombée dans le domaine public en moins de deux ans. Vous faites partie des gens ayant la plus grande passion pour la musique que j'ai pu rencontrer dans ma vie.

Soyez fiers. Soyez fiers d'avoir été un contributeur d'IMSLP. Malgré ce qui s'est passé, je refuse de croire que la vision d'IMSLP, et ce que vous fîtes pour cette vision, était mal. Je vous donne par la présente le droit de me maudire et m'incendier en qualité de chef de projet qui a échoué.

* * *

Qu'est-ce qui va se passer alors ?

Je garderais les forums IMSLP en ligne aussi longtemps qu'il y en aura un intérêt. Vous pouvez y accéder à l'adresse imslpforums.org.

Je vais mettre les extensions IMSLP Mediawiki à disposition du public dans l'espoir que d'autres personnes y trouveront une utilité. Je vais aussi préparer une copie de la base de données IMSLP Mediawiki (c'est-à-dire les textes sur le site), en otant les informations privées, et envoyer ceci à quiconque en fera la demande. Les extensions IMSLP sont sous licence GPL, et la base de données IMSLP Mediawiki sous la licence GFDL. Cette lettre elle-même est sous la licence Creative Commons Attribution 3.0.

De plus, je souhaiterais aider à transférer les cinq noms de domaines IMSLP à toute organisation qui voudrait continuer IMSLP sous une forme ou une autre ; merci de me contacter à l'adresse imslp@imslp.org si vous êtes intéressés.

Pour toute question ou commentaire au sujet d'IMSLP ou de cette situation, merci d'écrire à l'adresse imslp@imslp.org, et j'essayerai de répondre à tous. Vous pouvez également utiliser les forums si vous pensez que vos questions peuvent être répondues par d'autres contributeurs IMSLP. Les traductions de cette lettres sont les bienvenues, vous pouvez les poster sur les forums, et je les mettrai à disposition sur le site principal.

* * *

Pour terminer, je voudrais adresser un grand merci aux personnes qui ont aider IMSLP ces deux dernières années. Je dis cela sans but particulier.

Je voudrais remercier toute l'équipe de modération IMSLP. Vous avez réalisé tout le travail qui a permis à IMSLP de fonctionner si fluidement pendant presque deux ans.

Je voudrais remercier toute l'équipe IMSLP de vérification des copyrights. Vous avez fait plus qu'assez, et cet incident n'est nullement dû à une faute de votre part.

Je voudrais remercier tous ceux qui ont participer dans le redesign du site web IMSLP. Sans vous, il aurait été impossible aux personnes illettrées en HTML comme moi de faire d'IMSLP un site aussi joli et simple d'utilisation. C'est vraiment dommage que IMSLP v0.5 soit mort-né ; le site était le résultat de votre récente labeur.

Je voudrais remercier toute l'équipe de traduction IMSLP pour traduire sans relâche IMSLP dans onze langues différentes, afin que IMSLP soit utile pour bien plus de gens.

Je voudrais remercier tous les participants aux projets officiels IMSLP pour avoir été une force conductrice de IMSLP. Le projet de rendre disponible les travaux de la société Bach dans son intégralité et correctement catégorisé, ce qui était quasiment terminé avec un seul livre restant (sur un total de 46), sera un grand regret.

Je voudrais remercier tous ceux qui ont contribué à IMSLP. Vous étiez et serez toujours l'âme de IMSLP.

Je voudrais remercier mon hébergeur iWeb8 pour la grande expérience que j'ai vécue avec eux. Sans eux, IMSLP n'aurait pas été possible. Je les recommande vivement à tous ceux qui cherchent un hébergeur.

Je voudrais remercier l'équipe de développement Lighttpd et le projet Debian, parmi tant d'autres, qui ont écrit et mis à disposition gratuitement de superbes logiciels.

Je voudrais remercier l'équipe de développement Mediawiki, pas seulement pour avoir rendu possible des projets tel que Wikipedia (et bien sûr, IMSLP) mais aussi pour écrire du code très propre et extensible. Je suis toujours autant grognon quand il faut se plonger dans le parseur, mais c'est certainement de ma faute.

Je voudrais remercier toutes les bibliothèques et institutions éducatives qui ont démontré un grand intérêt dans IMSLP. Je suis vraiment désolé que cela n'ait pas fonctionné, mais j'ai été très heureux de votre support.

Les derniers, mais pas les moindres, je voudrais remercier tous ceux qui ont promu IMSLP dans des blogues ou des forums ; je jette un œil de temps en temps et c'est toujours un plaisir quand je lis que quelqu'un a trouvé IMSLP utile.

Et à tous ceux qui ont aidé IMSLP et moi durant ces deux dernières années, je vous suis éternellement reconnaissant.

* * *

Je terminerai en citant Tchekhov dans sa pièce "Les Trois Sœurs" :

"Il n'y a pas de bonheur pour nous. Nous ne devons que travailler : quant au bonheur, il appartient à notre lointaine progéniture."

Peut-être nous rencontrons nous à nouveau, dans d'autres circonstances plus heureuses.

Votre bien dévoué,
Feldmahler
ancien chef de projet initiateur de IMSLP
Yagan Kiely
Site Admin
Posts: 1139
Joined: Sun Jan 14, 2007 8:16 am
notabot: YES
notabot2: Bot
Location: Perth, Australia
Contact:

Post by Yagan Kiely »

Thankyou, I think this will be quite useful. :)
imslp
Site Admin
Posts: 1642
Joined: Thu Jan 01, 1970 12:00 am

Post by imslp »

ArcticWind7, would you be willing to move the translations to the wiki? Simply create new pages with the translations, and I will link to them from the front page. This would include the translations from the old site (there's a link to the old site at the top of the main page).
Yagan Kiely
Site Admin
Posts: 1139
Joined: Sun Jan 14, 2007 8:16 am
notabot: YES
notabot2: Bot
Location: Perth, Australia
Contact:

Post by Yagan Kiely »

Post Reply